Czas przyszły opisuje zdarzenia, które dopiero mają/ mogą się wydarzyć. Konstrukcja tego czasu wygląda następująco:
(+) Osoba + xem + czasownik + reszta zdania.
Słówko xem (siem) jest określnikiem czasu przyszłego.
W czasie teraźniejszym Ja idę będzie tłumaczone jako R gegeyem, a Ja pójdę będzie tłumaczone jako R xem gegeyem.
(-) Osoba + Bne + xem + czasownik + reszta zdania.
(?) Shto'c + osoba + xem + czasownik + reszta zdania.
Przykładowe zdanie:
1) On będzie jutro w szkole.
(+) Et xem Bey iter nah sh'ola.
(-) Et Bne xem Bey iter nah sh'ola.
(?) Shto'c et xem Bey iter nah sh'ola
Czas przeszły opisuje zdarzenia, które się już wydarzyły i mogą (nie muszą) mieć wpływu na przyszłość. Konstrukcja takiego czasu wygląda następująco:
(+) Osoba + (czasownik + 'em) + reszta zdania.
Słówko 'em jest określnikiem czasu przeszłego i dodaje się go bezpośrednio przyłączonego do czasownika. Pomiędzy tym słówkiem, a czasownikiem musi być apostrof.
Czasami jednak czasownik (dla osoby Ja) kończy się na -em i przy czasie przeszłym dodawana jest ponownie ta końcówka. Wtedy żeby słowo nie miało dwóch -em to dochodzi do redukcji. np.:
-czasownik gewesem'em (robić) na czasownik gewes''em
(-) Osoba + Bne + (czasownik + 'em) + reszta zdania.
(?) Shto'c + osoba + (czasownik + 'em) + reszta zdania
Przykładowe zdanie:
1) Zeszłoroczni uczestnicy pisali o tegorocznych ambasadorach.
(+) Dan pa' jarB'e ambassadoreB eB'erittet'em ou deu pa' jarB'e ambassadoreB.
(-) Dan pa' jarB'e ambassadoreB Bne eB'eritter'em ou deu pa' jarB'e ambassadoreB.
(?) Shto'c dan pa' jarB'e ambassadoreB eB'eritter'em ou deu pa' jarB'e ambassadoreB.
! Rzeczownik Ambassadore oznacza zarówno uczestnika jak i organizatora i jedyna różnica występuje w wymowie !
Dodaj komentarz